追蹤
【*・.。.RIKKAI 皇殿 ⓒ *・.。.】
關於部落格
初訪,請步入自介會客室。『我腐,故我在。』『腐海無涯,回頭是岸*燃燒自我心中的小宇宙吧!』
  • 23896

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    12

    追蹤人氣

不要問我這個問題呀!!!(爆)


下面就是我查到的資料…
放上來一下好了…XDDD(蛤?)



什麼是「同人」?什麼是「同人誌」?這是非常樸素的問題。也相信有許多人都問過這個問題。但是在台灣,我們卻可以發現這個詞竟有著不下十數種的解釋。更令人錯愕的是,這些解釋幾乎都不是在經過查詢資料翻閱文獻得到的,大多都僅僅是由「我覺得」「我想」「根據我的經驗來看」而產生的。然這些牽強附會的認知,經由網路、媒體與口耳相傳,使得這簡單兩個詞的定義更加模糊,令人無所適從。



 首先我們必須瞭解的是,「同人」一詞並不是中文。與叩應、拷貝一樣,「同人」也是個外來語詞。然而在台灣,許多的媒體亦或是同人活動的主辦者,甚至是參與同人活動的人,卻往往無視此前提而意圖將「同人」一詞當作是某種事物簡稱來硬拗。從1993 年首次出現於台灣大眾媒體(台視熱線追蹤)時那「指同為青少年的人」之笑話解釋,到常常在網路上見到之「喜歡同一部漫畫的人」、「畫同性戀漫畫的人」的噴飯解釋,無不是基於這種被眼前既熟悉又陌生的國字牽著鼻子走而不自知的思考邏輯。其實只要翻開市面上的稍微有點厚度的日漢辭典,就可以找到「同人」這個單字。



同人()【名】志同道合的人→。該人。




 就如以上的辭典解釋,「同人」的原始意義是指「志同道合的人」,或說是「同伴、伙伴」。用在像「文學同人(有志於文學創作的一群人)」「漫畫同人(有志於漫畫創作的一群人)」等等,拿來指因為共同志趣所結合的團體中的成員(們)。在日文中,「同人」與「同志」的字意十分地相近,分別亦並不明顯;若是硬要有所區別,只能說「同志」較重於「志同(志向相同)」,而「同人」則偏向「道合(意氣相投)」。



 然而,從日本各式文章中看來,近年「同人」一詞的內涵似乎也早已逸脫原意,衍生形成了個指稱「從事私人出版創作」的概括名詞;原本「同伴」的意義反而漸趨弱化,像是在「同人仲間」這個詞裡,已經完全沒有同人本來所具有的「同伴」意義。此外,因為「同人漫畫」「同人GAME」之類,在包含指稱「業餘的」「非商業體系的」意義下的使用漸漸廣泛之故,「同人」也開始被作為用來說明「內容或製作方式不具商業考量」的形容詞。



大概就是這樣…
結果隔天呀~我就拿著我的資料去給國文老師了…
在上國文課的時候…,
後來因為另一個男生沒有查…
老師竟然跟國文小老師說,
把我+20分平常分數,那個第一名的男生-20分?!!!
天呀!!!!
好可怕的老師呀~~
不過那個男生也沒有生氣~
因為他是我的好哥兒們,而且他本身的EQ就很高了~
結果老師跟全班同學們解釋…
還送我了一包棉花糖…ˊ///ˋ|||(羞)
老師謝謝…真不好意思說…


不過好顯是平安落幕了…
一開始同學還再那邊扭曲同人的意思害我很不開心說…
挨挨~~








                      【 完 】
相簿設定
標籤設定
相簿狀態